Estadisticas de visitas

13.6.08

Placeres lingüísticos

11:18 a. m.

Uno de los mayores placeres que puede sentir mi mente es el del desplazamiento de estructuras, ya sabes, el craaaac que se produce cuando empujas la línea del significante un poco y el significado pasa a ser otro (o viceversa), creando maravillosas metáforas o símbolos con sentido solo en tu cabeza. Pensaba en esto el otro día al preguntarme por qué el hecho de que Bright Eyes hablaran de "the sugar in my blood" me hacía tan feliz. No sé a lo que se refiere, pero puedo reconocer el desplazamiento y el placer que tuvo que sentir al crearse un símbolo (yo ahí veo un símbolo, y no hiperglucemia, qué pasa). Y me lo transmite y es curioso que el placer no provenga del significado nuevo (que no puedo alcanzar) sino de esa huella que ha dejado el movimiento.

Después en otro momento me puse a pensar en lo que me emocionaban los distintos acentos del inglés. Es curioso que hasta ahora no me hubiese dado cuenta nunca de que el placer provenía del mismo sitio, pero que en vez de producirse un desplazamiento de significante-significado, lo que se producía era un desplazamiento en la capa del sistema fonológico. Y es reconocer que ese tipo de Birmingham está pronunciando [ai] lo que normalmente se pronuncia [ei], (it's [grait]!), es esa reestructuración del sistema lingüístico que se produce en mi cabeza (craaaac -lo veo como una maquinaria) lo que me hace enormemente feliz. Igual que reconocer que ese escocés no va a decir ninguna vocal larga -craaac - o que esos sonidos tan similares a la s de algún irlandés podrían ser una t.

Oh.
El sistema 2 me vuelve a enseñar sus placeres. Y el sistema 1 permanece en un rincón algo más olvidado.


(You'll be free, child, once you have died
from the shackles of language and measureable time)

Written by

We are Creative Blogger Theme Wavers which provides user friendly, effective and easy to use themes. Each support has free and providing HD support screen casting.

3 tortugas:

An. dijo...

Diosmío! me has puesto muuuuuuy difícil comentar esto sin parecer idiota (tengo que decir que estar exangüe tampoco ayuda). Con los idiomas (los pocos que intento no destrozar) me pasa lo mismo: es divertido/curioso ir descifrando la sintaxis/estructura de un idioma. Cuando empecé a entender el orden de los factores en euskera me sentí un poco más lista (porque lo descubrí yo solita!)...

Te hablé alguna vez de cómo desubrí las diferencias entre inglés/irlandés/escocés y mis dos profesores?

Marla Singer dijo...

Me encanta el acento irlandés!!! El escocés me gusta un poco más después de haber tenido hace unas semanas en un curso intensivo a un profesor escocés guapísimo :P

Anónimo dijo...

bisbal y berlínç????????????????????????

 

© 2013 Buscando robles entre las tortugas. All rights resevered. Designed by Templateism

Back To Top